Using Bilingual Patents for Translation Training

John Lee, Benjamin Tsou, Tianyuan Cai

Research output: Chapters, Conference Papers, Creative and Literary WorksRGC 32 - Refereed conference paper (with host publication)peer-review

3 Citations (Scopus)
101 Downloads (CityUHK Scholars)

Abstract

While bilingual corpora have been instrumental for machine translation, their utility for training translators has been less explored. We investigate the use of bilingual corpora as pedagogical tools for translation in the technical domain. In a user study, novice translators revised Chinese translations of English patents through bilingual concordancing. Results show that concordancing with an in-domain bilingual corpus can yield greater improvement in translation quality of technical terms than a general-domain bilingual corpus.
Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings of the 28th International Conference on Computational Linguistics
PublisherInternational Committee on Computational Linguistics
Pages3461–3466
ISBN (Electronic)978-1-952148-27-9
DOIs
Publication statusPublished - 8 Dec 2020
EventThe 28th International Conference on Computational Linguistics (COLING'2020) - Online, Barcelona, Spain
Duration: 8 Dec 202013 Dec 2020
Conference number: 28
https://coling2020.org/

Conference

ConferenceThe 28th International Conference on Computational Linguistics (COLING'2020)
Abbreviated titleICCL 2020
Country/TerritorySpain
CityBarcelona
Period8/12/2013/12/20
Internet address

Publisher's Copyright Statement

  • This full text is made available under CC-BY 4.0. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Using Bilingual Patents for Translation Training'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this