翻译企鹅新版《论语译注》的省思

Research output: Journal Publications and Reviews (RGC: 21, 22, 62)22_Publication in policy or professional journal

View graph of relations

Author(s)

Detail(s)

Original languageChinese (Simplified)
Pages (from-to)51-54
Journal / Publication东方翻译
Issue number2
Publication statusPublished - Mar 2019

Abstract

金安平(Annping Chin)于 2014 年出版了“企鹅经典”《论语译注》(The Analects, translated with an Introduction and Commentary)。出版社编辑认为鄢秀博士是翻译该书最合适的人选,本文是她为刚刚完稿的译著所写的译后记。为了翻译该书,她花费了大量的时间查找原典,这从译后记中便可以看出,仅一个“时”字就足以写一篇研究论文了。正因如此,她的译本在选词造句方面,往往都能找到根据。

Research Area(s)

  • 杨伯峻, “时”, 《论语译注》

Citation Format(s)

翻译企鹅新版《论语译注》的省思. / 鄢秀.

In: 东方翻译, No. 2, 03.2019, p. 51-54.

Research output: Journal Publications and Reviews (RGC: 21, 22, 62)22_Publication in policy or professional journal