论语 : 英译及评注
The Analects of Confucius
Research output: Chapters, Conference Papers, Creative and Literary Works (RGC: 12, 32, 41, 45) › 45_Translation of other's work
Author(s)
Related Research Unit(s)
Detail(s)
Original language | Chinese (Simplified) |
---|---|
Title of host publication | 论语 |
Subtitle of host publication | 英译及评注 |
Publisher | 广西师范大学出版社 |
ISBN (Print) | 9787559817785 |
Publication status | Published - Jun 2019 |
Link(s)
Permanent Link | https://scholars.cityu.edu.hk/en/publications/publication(2fec288c-2eb2-4d20-a004-8543edd9b4a8).html |
---|
Abstract
作为海外汉语学者,金安平的《论语英译及评注》展示了不同于国内学者的另一种关注角度:将《论语》视为一个整体,试图寻找一条贯穿其中的线索,以呈现更为宏大的故事。她把《论语》置于广阔的思想历史背景之中,以集传统解经学大成的刘宝楠《论语正义》为底本,精简地反映了历代注疏探讨的主要议题;同时以西方语文翻译中国古典,展现出跨文化的独特认知。 《论语》不是智慧哲言和奥义知识的集结,而是一部记录孔子生活和教书的著作。尽管只是吉光片羽的碎片,追寻他的声音,仍可以看到一个真实的孔子 :他对政治的主张、对德行的理解、他如何解决生活中的难题,他汲汲以求的理想以及他的无可奈何和局限。这是孔子将自己呈现给世界的样子,也是本书试图让我们看到的。 在蒙田散文英译的导言中,唐纳德 ·弗雷姆告诉我们,“蒙田不易界定… 然而这一难题正好指向了答案:书即是人 ”。 或许孔子与《论语》也是如此。
Citation Format(s)
论语 : 英译及评注. / 鄢秀 (Translator).
论语: 英译及评注. 广西师范大学出版社, 2019.Research output: Chapters, Conference Papers, Creative and Literary Works (RGC: 12, 32, 41, 45) › 45_Translation of other's work