Neural machine translation technologies are having increasing applications in clinical and healthcare settings. In multicultural countries, automatic translation tools provide critical support to medical and health professionals in their interaction and exchange of health messages with migrant patients with limited or non-English proficiency. While research has mainly explored the usability and limitations of state-of-the-art machine translation tools in the detection and diagnosis of physical diseases and conditions, there is a persistent lack of evidence-based studies on the applicability of machine translation tools in the delivery of mental healthcare services for vulnerable populations. Our study developed Bayesian machine learning algorithms using relevance vector machine to support frontline health workers and medical professionals to make better informed decisions between risks and convenience of using online translation tools when delivering mental healthcare services to Spanish-speaking minority populations living in English-speaking countries. Major strengths of the machine learning classifier that we developed include scalability, interpretability, and adaptability of the classifier for diverse mental healthcare settings. In this paper, we report on the process of the Bayesian machine learning classifier development through automatic feature optimisation and the interpretation of the classifier-enabled assessment of the suitability of original English mental health information for automatic online translation. We elaborate on the interpretation of the assessment results in clinical settings using statistical tools such as positive likelihood ratios and negative likelihood ratios.