Scrambling of wh-phrases in Japanese

Paul Law

Research output: Chapters, Conference Papers, Creative and Literary WorksRGC 32 - Refereed conference paper (with host publication)peer-review

1 Citation (Scopus)

Abstract

Despite the a priori desiratum of assimilating the derivation and interpretation of wh-questions in Japanese to that in English, empirical evidence shows that overt displacement of wh-phrases in Japanese is not the same as overt wh-movement in English. The syntax of wh-phrases in Japanese is essentially the same as that of non-wh-phrases. Failure of scope reconstruction in certain cases is not evidence for a constraint applying specifically to wh-movement but is due to the computation of the available readings, the semantic effect or prosody. © 2010 by Paul Law.
Original languageEnglish
Title of host publicationPACLIC 24 - Proceedings of the 24th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation
Pages463-470
Publication statusPublished - 2010
Event24th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, PACLIC 24 - Sendai, Japan
Duration: 4 Nov 20107 Nov 2010

Conference

Conference24th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, PACLIC 24
Country/TerritoryJapan
CitySendai
Period4/11/107/11/10

Research Keywords

  • Reconstruction
  • Scope of displaced wh-phrases
  • Scrambling
  • Wh-movement

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Scrambling of wh-phrases in Japanese'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this