Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Processing Segmental and Prosodic Information in Cantonese Word Production

Andus Wing-Kuen Wong, Hsuan-Chih Chen

Research output: Journal Publications and ReviewsRGC 21 - Publication in refereed journalpeer-review

Abstract

Five experiments were conducted to investigate how subsyllabic, syllabic, and prosodic information is processed in Cantonese monosyllabic word production. A picture-word interference task was used in which a target picture and a distractor word were presented simultaneously or sequentially. In the first 3 experiments with visually presented distractors, null effects on naming latencies were found when the distractor and the picture name shared the onset, the rhyme, the tone, or both the onset and tone. However, significant facilitation effects were obtained when the target and the distractor shared the rhyme + tone (Experiment 2), the segmental syllable (Experiment 3), or the syllable + tone (Experiment 3). Similar results were found in Experiments 4 and 5 with spoken rather than visual distractors. Moreover, a significant facilitation effect was observed in the rhyme-related condition in Experiment 5, and this effect was not affected by the degree of phonological overlap between the target and the distractor. These results are interpreted in an interactive model, which allows feedback sending from the subsyllabic to the lexical level during the phonological encoding stage in Cantonese word production. © 2008 American Psychological Association.
Original languageEnglish
Pages (from-to)1172-1190
JournalJournal of Experimental Psychology: Learning Memory and Cognition
Volume34
Issue number5
DOIs
Publication statusPublished - Sept 2008
Externally publishedYes

Research Keywords

  • Cantonese word production
  • lexical tone
  • phonological encoding
  • segmental processing

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Processing Segmental and Prosodic Information in Cantonese Word Production'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this