Abstract
This article deals with three interrelated issues: First the ‘cultural turn’ of Itamar Even-Zohar in contrast to the ‘cultural turn’ in Translation Studies, then the application of an augmented version of Polysystem theory in a short case study, and finally the question of objectivity and neutrality in descriptive polysystem studies. It is argued that Polysystem theory and other cultural theories of translation, be they descriptive or politically committed, can be mutually enriching rather than incompatible, and that, with some augmentation and further development, it may serve as an adequate framework for research into the ‘external politics’ of translation. © 2001 John Benjamins Publishing Company.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 317-332 |
| Journal | Target |
| Volume | 13 |
| Issue number | 2 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 2001 |
| Externally published | Yes |
Bibliographical note
Publication details (e.g. title, author(s), publication statuses and dates) are captured on an “AS IS” and “AS AVAILABLE” basis at the time of record harvesting from the data source. Suggestions for further amendments or supplementary information can be sent to [email protected].Research Keywords
- Cultural turn
- Descriptivism
- Ideology
- Norm
- Politics
- Polysystem
- Polysystem theory
- Translation studies