Abstract
In recent years, more attention has been paid to undergraduate translation programmes, but students in these programmes are often found to lack the necessary background knowledge to cany out translation tasks effectively and efficiently. The research focus of this paper is Hong Kong, a cosmopolitan city in which there has been a constant demand for bilingual talents. In 2012, the four-year undergraduate programmes were introduced, and general education has become a significant component. Through a curricular analysis of the undergraduate translation programmes offered by five Hong Kong universities, it was found that general education courses account for about 20% of the total course credits and cover areas like ethics, science and technology, business and social science. This paper concludes that these courses may act as a scaffold for other specialised translation courses and help students develop soft and transferrable skills. There are implications for universities in other regions, because four-year undergraduate translation programmes with a significant general education element are unique on an international level.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 97-138 |
| Journal | CURRENT TRENDS IN TRANSLATION TEACHING AND LEARNING E |
| Volume | 2 |
| Publication status | Published - 2015 |
Bibliographical note
Publication details (e.g. title, author(s), publication statuses and dates) are captured on an “AS IS” and “AS AVAILABLE” basis at the time of record harvesting from the data source. Suggestions for further amendments or supplementary information can be sent to [email protected].Research Keywords
- Hong Kong
- translation syllabus
- transferrable skills
- undergraduate translation education
Fingerprint
Dive into the research topics of 'GENERAL EDUCATION IN THE NEW UNDERGRADUATE TRANSLATION CURRICULA: THE CASE OF HONG KONG UNIVERSITIES'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver