From self-interpreting to real interpreting: A new web-based exercise to launch effective interpreting training

Clara Ho-Yan Chan

    Research output: Journal Publications and ReviewsRGC 21 - Publication in refereed journalpeer-review

    10 Citations (Scopus)

    Abstract

    This paper reports on an e-learning project that makes use of a new method of training first-year interpreting students. The bilingual journal, a daily recording of Chinese and English 'self-talking' on the education platform 'Blackboard', proves to be an effective tool for developing the qualities required of a competent interpreter, namely good knowledge, language, and interpreting skills. The Blackboard system used in the project can enhance the learning experience by adding the elements of peer review and self-reflection, which also serve as evidence that the training outcomes have been achieved. It is believed that the use of the 'monologue' can implant the necessary language, confidence, and tactics in students, bringing them to full engagement with more advanced interpreting training in consecutive mode, simultaneous mode, and so on. © 2013 Taylor and Francis Group, LLC.
    Original languageEnglish
    Pages (from-to)358-377
    JournalPerspectives: Studies in Translatology
    Volume21
    Issue number3
    DOIs
    Publication statusPublished - Sept 2013

    Research Keywords

    • Blackboard
    • e-learning
    • interpreting training
    • oral bilingual journal

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'From self-interpreting to real interpreting: A new web-based exercise to launch effective interpreting training'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this