Combining linguistic and statistical methods for bi-directional English Chinese translation in the flight domain

Stephanie Seneff, Chao Wang, John Lee

Research output: Chapters, Conference Papers, Creative and Literary WorksRGC 32 - Refereed conference paper (with host publication)peer-review

12 Citations (Scopus)

Abstract

In this paper, we discuss techniques to combine an interlingua translation framework with phrase-based statistical methods, for translation from Chinese into English. Our goal is to achieve high-quality translation, suitable for use in language tutoring applications. We explore these ideas in the context of a flight domain, for which we have a large corpus of English queries, obtained from users interacting with a dialogue system. Our techniques exploit a pre-existing English-to-Chinese translation system to automatically produce a synthetic bilingual corpus. Several experiments were conducted combining linguistic and statistical methods, and manual evaluation was conducted for a set of 460 Chinese sentences. The best performance achieved an "adequate" or better analysis (3 or above rating) on nearly 94% of the 409 parsable subset. Using a Rover scheme to combine four systems resulted in an "adequate or better" rating for 88% of all the utterances. © 2006 The Association for Machine Translation in the Americas.
Original languageEnglish
Title of host publicationAMTA 2006 - Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation of the Americas: Visions for the Future of Machine Translation
Pages213-222
Publication statusPublished - 2006
Externally publishedYes
Event7th Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2006 - Cambridge, MA, United States
Duration: 8 Aug 200612 Aug 2006

Conference

Conference7th Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2006
Country/TerritoryUnited States
CityCambridge, MA
Period8/08/0612/08/06

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Combining linguistic and statistical methods for bi-directional English Chinese translation in the flight domain'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this