跨域· “越轨” ·诠释 - 重读萧红的《生死场》
Research output: Journal Publications and Reviews › RGC 21 - Publication in refereed journal › peer-review
Author(s)
Detail(s)
Original language | Chinese (Simplified) |
---|---|
Pages (from-to) | 86-94 |
Journal / Publication | 文学评论 |
Issue number | 3 |
Online published | 15 May 2020 |
Publication status | Published - Jun 2020 |
Externally published | Yes |
Link(s)
Permanent Link | https://scholars.cityu.edu.hk/en/publications/publication(d18d8ff9-0c98-4be8-824a-7605bb8b2342).html |
---|
Abstract
作为一篇多重语境下诞生的作品,伪满洲国和青岛的创作语境以及上海
的接受语境对《生死场》有着同样重要的影响,此前研究对前者关注不足。引入萧红的
早期创作和伪满洲国初期文坛同代人的同题材写作,有助于我们对这部作品的独特性形
成有更为准确的理解。作为《生死场》前身的《麦场》面对着具体的东北问题,首先内
在于殖民地语境中。这一语境规范了小说的结构,决定了萧红综合描摹东北情状的表述
方式。而在青岛的续作与此前部分并不是断裂的关系,作家、作品由关外到关内的跨域
流动实则激活了原先结构。《生死场》的写作是前后两部分呈现出一定张力关系的、具
有总体性的文本,其独特性只有在文学跨域流动的意义上才能得到诠释。
Research Area(s)
- 《生死场》, 伪满洲国, 萧红, 东北作家群