见山是山?见水是水?: 海外学者比较诗学研究的三种形态

    Research output: Journal Publications and ReviewsRGC 21 - Publication in refereed journal

    Abstract

    海外學者在比較詩學研究中的得與失,能為中國文論的發展提供借鑒。本文梳理了海外學者的中西比較詩學研究,從中歸納出三種研究形態:對應、對立、對流。第一種形態是在中西文學理論之間尋找概念或術語的“對應”,缺點是會流於表面化;第二種形態是致力於證明中西文學思想深層的“對立”,缺點是會陷入文化相對主義;第三種形態是以根本性的理論問題為平臺,讓相關的中西理論相互參照、相互啟發,達到一種對流、互補的效果,從而擴展我們對於根本的文學理論問題的認識,值得進一步嘗試。
    Translated title of the contribution見山是山?見水是水?: 海外學者比較詩學研究的三種形態
    Original languageChinese (Simplified)
    Pages (from-to)21-26
    Journal文艺理论研究
    Volume2008年
    Issue number1
    Publication statusPublished - 2008

    Research Keywords

    • 比较诗学
    • 对应
    • 对立
    • 对流

    Cite this