翻译企鹅新版《论语译注》的省思

Research output: Journal Publications and ReviewsRGC 22 - Publication in policy or professional journal

Abstract

金安平(Annping Chin)於 2014 年出版了“企鵝經典”《論語譯注》(The Analects, translated with an Introduction and Commentary)。出版社編輯認為鄢秀博士是翻譯該書最合適的人選,本文是她為剛剛完稿的譯著所寫的譯後記。為了翻譯該書,她花費了大量的時間查找原典,這從譯後記中便可以看出,僅一個“時”字就足以寫一篇研究論文了。正因如此,她的譯本在選詞造句方面,往往都能找到根據。
Translated title of the contribution翻譯企鵝新版《論語譯注》的省思
Original languageChinese (Simplified)
Pages (from-to)51-54
Journal东方翻译
Issue number2
Publication statusPublished - Mar 2019

Research Keywords

  • 杨伯峻
  • “时”
  • 《论语译注》

Cite this