焦點、三分結構與漢語"都"的語義解釋

Translated title of the contribution: Focus, Tripartite Structure, and the Semantic Interpretation of Mandarin dou

潘海華

    Research output: Chapters, Conference Papers, Creative and Literary WorksRGC 12 - Chapter in an edited book (Author)

    Abstract

    本文旨在論証漢語中“都”的量化現象既與句子結構有關,也與焦點-背景(focus-background)結構有關。“都”的幾種不同的意義都可以用表示量化的三分結構來作出一個系統且統一的解釋。這樣,和蔣嚴(1998)一樣,本文認為“都”只有一個意義,即全稱量化。但是,與之不同的是,本文認為“都”的量化域和句法結構存在著更直接的關系,既可以由“都”左邊的相關短語給出,也可以由焦點-背景結構中的背景部分直接給出,而不需要假設由一個表達句子預設的空語類來給出。同時,本文還認為,焦點在相關的句子中起著非常重要的作用,然而,話題和述題中的焦點卻起著不同的作用,只有述題中的焦點會被直接映射到三分結構中的核心部分,而話題中的焦點僅通過焦點變量協助給出句子的量化域,即被映射到三分結構中的限定部分。“都”的幾種意義的不同僅僅在於句子中的哪一部分被映射到三分結構的限定部分/量化域和核心部分,是由焦點決定的還是由句子結構決定的。但是,不管是哪一種意義,“都”總是約束限定部分中的自由變量。 reprint from a previous collection Yufa Yanjiu yu Tansuo (13).
    Translated title of the contributionFocus, Tripartite Structure, and the Semantic Interpretation of Mandarin dou
    Original languageChinese (Traditional)
    Title of host publication語法研究和探索
    Subtitle of host publication精選集
    Editors 中國語文雜志社
    Place of Publication北京
    Publisher商務印書館
    Pages471-488
    ISBN (Print)9787100076418
    Publication statusPublished - 10 Aug 2011

    Publication series

    Name中國語文叢書

    Cite this