本书是对20世纪著名翻译大家阿瑟•韦利(Arthur Waley)晚年自选的中国古诗翻译集《中国诗》(ChinesePoems)所做的导读与鉴赏,主体为韦利的译作原文对应的古诗中文,包括《诗经》、汉魏古诗、寒山与白居易的诗、宋明诗词等;每个篇章前有编者撰写的精彩导读,对译文做了深入浅出的鉴赏与评述。此书虽为反映译者个人喜好的选本,但译作不循旧规,不按英诗传统的格律,以自创的自由诗体翻译中国诗词,广为世人称许,拓展了英语的文学风格。
Translated title of the contribution | Chinese Poems Translated by Arthur Waley |
---|
Original language | Chinese (Simplified) |
---|
Place of Publication | 天津 |
---|
Publisher | 南开大学出版社 |
---|
ISBN (Print) | 978-7-310-06138-9 |
---|
Publication status | Published - Sept 2021 |
---|
Information for this record is supplemented by the author(s) concerned.
- Arthur Waley
- poem translation
- Chinese classic poems