Speaker :

The historical and cultural background of the chosen poem 瀟湘八景 -《漁村落照》and its Korean author 李齊賢

Activity: Talk/lecture or presentationPresentation

View graph of relations


  • Hsianghoo Steve CHING (Speaker)


to promote innovative and creative work in translating Chinese classic poems that were historically significant but have not been translated into English;
to revive the literary beauty and cultural significance of the forgotten poems and retell the meaningful stories behind them; and
to enable capacity building by students in exploring, transforming, and transmitting the Chinese poetic heritage to the world through translation.

Research Unit / Event Journal/Book Series

Academic Departments

NameDepartment of Linguistics and Translation
Date8/10/84 → …